报佳音欢迎您!

天路历程(上下两册,王汉川译本,张麟至导读)

更多

天路历程(上下两册,王汉川译本,张麟至导读)

原价 ¥ 78.00

¥ 61.60

库存: 有库存

《天路历程》分为上下两部,作者班扬借用寓言和梦境的形式,讲述基督徒、他的妻子女基督徒、孩子们奔走天路的故事:他们的启程、充满危险的旅行,以及如何平安抵达渴慕的国度。

支付方式:支付宝、微信支付、网银在线、转账汇款

配送说明:全国快递每单运费只要 7 元,满 99 免运费!

基本信息

报佳音号 6912
外文书名 The Pilgrim's Progress
作者 [英]约翰·班扬(John Bunyan)
译者 王汉川 译;张麟至 导读
ISBN 978-7-5080-8325-4
出版社 华夏出版社
 
 
 
 

天路历程(导读典藏本)的特色

1、本书全套为上部、下部和导读手册。

2、王汉川博士译注的《天路历程》准确生动,文笔优美,包括注释近千条,插图近百幅,图文并茂,引人入胜,使人开卷有益。

3、张麟至老师的导读手册,带领我们从上下部的27站天路中对照阅读,深刻省思,一起经历属灵争战,一起归正得胜。

天路历程(导读典藏本)作者简介

约翰·班扬(John Bunyan , 1628 —1688 ) 17世纪英国著名作家、传道人。1628年11月生于英国贝德福郡一个补锅匠家庭,未受过过正规教育。1660年,班扬因信仰缘故被捕,除短暂几次保释外,在狱中待12年之久。在狱中他经历了对亲人的痛彻思念,也曾被死亡的恐惧攫住,甚至对得救的盼望、永生的应许重起疑惑……这些感受使《天路历程》更像一部寓言体心灵自传。

班扬著有《天路历程》、《丰盛的恩典》、《恶人传》、《灵魂城圣战》、《自省》、《奔走天路》和《绝望者的盼望》等书。如需更多认识班扬,请读《丰盛的恩典》,或韦尔曼的《班扬传》。

天路历程(导读典藏本)译者简介

王汉川,1982 年考入中国艺术研究院研究生部电影系,师从李少白教授,1984 年获硕士学位。1991 年秋赴美国俄亥俄大学艺术学院比较艺术系留学,师从沃特曼教授,1996 年获博士学位。编导作品有52 集电视系列片《电影艺术欣赏》、电视专题片《银屏喜剧掠影》等;参与主编的图书有《中外影视名作词典》、《宗教与文化》、《基督教文化视野中的欧美文学》和《生命树书系》;译注作品有《天路历程》、《弃儿》、《谁可以这样爱我》、《稳行高处》、《香草山》、《心灵牧歌》、《创世之光》、《生命之光》、《自由与律法之光》、《直奔永恒》和《保罗书信》等。曾任电视台特邀编导、高等院校特聘教授和研究生导师,现任汉诺威传媒书院院长,主要从事经典作品的翻译介绍与影视制作和教学工作。

天路历程(导读典藏本)目录

序一 出黑暗进入奇妙光明的道路海燕

序二 天路客的灵魂史诗潘知常

作者为本书所写的辩解词

上部  基督徒的天路历程  

  • 1 得异像奔走天路
  • 2 绝望潭一波三折
  • 3 基督徒进入窄门
  • 4 听晓谕揭示真理
  • 5 十字架下卸重负
  • 6 艰难山曲径通幽
  • 7 富丽宫养精蓄锐
  • 8 大战魔王亚玻伦
  • 9 死荫谷化险为夷
  • 10 喜遇守信结良伴
  • 11 舌战扯臊护真道
  • 12 浮华镇守信殉教
  • 13 伪君子欲盖弥彰
  • 14 银矿拒诱观盐柱
  • 15 疑惑寨死里逃生
  • 16 愉悦山上访牧人
  • 17 启迪无知论小信
  • 18 逃出网罗遭鞭笞
  • 19 盼望见证信仰史
  • 20 良言苦口劝无知
  • 21 同心走出迷魂地
  • 22 如愿以偿进天城

上部尾声

作者发表《天路历程》下部的方法

下部 女基督徒的天路历程

  • 23 遇睿智细说从头
  • 24 女徒挥泪进窄门
  • 25 勇斗流氓悟教训
  • 26 听晓谕举一反三
  • 27 十架前抚今追昔
  • 28 神勇引导渡艰难
  • 29 富丽宫沐浴真光
  • 30 摆脱轻浮遇妙手
  • 31 屈辱谷战场抒怀
  • 32 漫话怯疑驳异端
  • 33 该犹店喜结良缘
  • 34 诛杀宰善救弱心
  • 35 浮华镇交友除害
  • 36 疑惑寨诛杀巨人
  • 37 愉悦山牧歌回荡
  • 38 卫真凭信胜困扰
  • 39 迷魂地百折不挠
  • 40 众圣徒渡越天河

译者后记

主要译名中英文对照表

天路历程(导读典藏本)书摘

3 基督徒进入窄门

经过一段时间的跋涉,基督徒终于来到了那座窄门前面。他看到门上写着一行字:“叩门的,就给他开门。”

于是,他叩了两三下门,嘴里念叨着:

现在我能进去吗?

尽管我曾经是一个

不值一提的叛道者,

里面的主人还会开门怜悯我吗?

要是能够进入门内,他在上天的无穷荣耀

我将永远赞美!

过了一会儿,一位庄重严肃的人出现在门里,他名叫“善意”,问道:“谁在那里啊?你从何处来,到这里来干什么?”

基督徒说:“我是一个可怜的包袱沉重的罪人。我从毁灭城来,要到锡安山去,为的是逃避那将要到来的灾难。先生,有人指教我,说这扇门是到达彼岸的必经之地,所以我要知道你愿不愿意让我进去。”

善意说:“我满心欢喜地欢迎你的到来。”他说罢,便打开了那扇门。

当基督徒朝门里走的时候,善意从里边猛地拉了他一把。基督徒不解,问道:“这是什么意思?”善意回答说:“离开这扇门不远,有一座坚固的城堡,由魔王控制着;魔王和他的走卒从城堡朝所有到这扇门来的人放冷箭,想使他们来不及进门就猝死于门外。”

基督徒听了以后说:“我既高兴,又害怕。”当他跨进门槛时,守门人善意地问道:“是谁指引你到这里来的?”

基督徒说:“是传道者教我到这里来叩门的,我已经照办了。他说先生你将告诉我应该怎么办。”

善意说:“你面前有一扇为你敞开的门,没有任何人能够把它关上。”

基督徒高兴地说:“以往我冒了那么多风险,现在我转危为安了。”

善意问道:“但是,怎么就来了你一个人呢?”

基督徒答道:“因为我的邻居中没有一个人像我一样,能意识到自己所处的危险境地。”

善意问:“他们中间有人知道你要到这里来吗?”

基督徒说:“有啊,我的妻子和孩子们最先知道,他们看到我离家出走,就招呼我回去;我的邻居中也有人站在那里呼喊,要我回去;但是我置之不理,只管赶路。”

善意问:“难道就没有人追上去,劝你回去吗?”

基督徒答道:“怎么没有?顽固和柔顺就是如此。但是当他们发现自己徒劳无益时,顽固就责骂了我一顿,原路回去了,剩下柔顺陪着我走了一段路。”

“为什么他没有坚持到底?”善意又问。

“我们确实是一块儿走的,”基督徒说,“一直走到绝望潭,突然我们跌入潭中。我的邻居,就是柔顺,灰心失望,不愿再冒风险。因此,他就从靠近他家的那一面爬出去,并告诉我说,我应该自己去探索那理想的国度,我们就分道扬镳了——他紧步顽固的后尘回家去了,我就这样一个人来到了这里。”

善意接着说:“唉,可怜的人啊!难道他就这么轻看天堂的荣耀,以至于认为不值得为它闯过几个难关吗?”

“不错,”基督徒说,“柔顺的事儿我都实话实说了,如果要我如实说说我自己的事儿,显然我也好不到哪里去。他回到自己家去了,但是我也听信了俗人智先生世俗的观点而离开了正道,走向了死亡的道路。”

“哼!”善意说道,“他竟然找到了你!嗯,他还要把你交到循规蹈矩先生的手中,去寻找除去负担的办法。他们两个都是大骗子。你听信了他的劝告了吗?”

基督徒说:“是的,开始我听信了他的话,就上路去找循规蹈矩先生,后来,当我感觉他家房子旁边那座山会塌下来压在我的头上时,就不敢再往前走了,只好停下来。”

善意说:“那座山已经夺走了许多人的性命,以后还会有更多的人葬身于此。真庆幸你逃脱了被压成肉泥的危险。”

“哎呀,一点儿也不错,”基督徒说,“当我在那里胡思乱想的时候,要不是又及时遇到传道者,真不知道会落个什么下场。他又一次来到我的面前,真是上帝的恩典,不然的话,我就永远到不了这里。现在我虽然来到了这里,但是仔细想想,像我这样的一个人,倒是应该被那座山压死,而不配站在这里和我的主讲话。哦,我竟然能够获准进入这个门,对我来说,这是多么大的恩宠!”

“我们不拒绝任何人,”善意说,“不论他们曾经做过什么,他们绝不会被丢弃。因此,虔诚的基督徒,走过来一点儿,我要教你应当走的路。朝前看,你看见那条窄路了吗?那就是你应当走的路。它是古代圣贤、先知、基督和他的门徒们开拓出来的,它像尺子一样笔直。这就是你应当走的路。”

“但是,”基督徒说,“这条路上会不会有岔道儿或者弯路,使陌生人可能迷路呢?”

“有啊,”善意回答说,“有很多弯曲而又宽阔的道路都和它连通。但是凭着这个你就可以分清正道和斜路,因为只有正路才是既笔直又狭窄的。”

然后,我在梦中看见,基督徒进一步向善意问道,能否帮助他除去背上的负担;因为他还没有将包袱卸掉,如果没有别人的帮助,他就根本没法儿摆脱重负。

善意告诉他说:“至于那个包袱,你就先心甘情愿地背着它吧,直到你到达那得救之地。因为到了那里之后,那包袱就会自己脱落下来。”

听了这番话,基督徒开始束紧腰带,打起精神踏上旅途。善意告诉他说,当他出了窄门一段路之后,他将到达一位名叫“晓谕”的人家,到了那里之后,他可以叩门,晓谕会为他展示一些精美的东西。

然后,基督徒告别他的朋友,善意又一次祝他一路平安。

 

 

 

 

评论

客户评论 3 item(s)

译者的作品还是很棒棒的
本来已经给自己立下规矩不再买铅字版名著的,但是看到这个灰白紫的纯色设计风格还是没能忍住。至于内容嘛,总的来说是不错的,每天阅读个四到六章,收获还是很多的。虽然是21世纪流行的译本,但是总觉得在“信”“雅”甚至偶尔的“达”上,都不及儿时看的那个译本,但是对于当代读者来说,可能更合胃口,不然也不会广泛流行。以上只是个人的主观感觉啊,译者的作品还是很棒棒的,也对他的辛苦付出表示由衷的感激?( ? ? ` )???
推荐度
评论人 细渊瞳 / (评论日期 2017/9/20)
非常棒

非常棒
推荐度
评论人 miley922 / (评论日期 2017/4/17)
非常棒的书!

非常棒的书!
推荐度
评论人 玄子的美丽新世界 / (评论日期 2017/1/19)

发表您自己的评论

只有注册用户才可以发表评论. 请先 登陆 或者 注册

商品标签

多个标签请使用空格分开。短语请使用单引号(')标出。